Apró hülyeségek (de nem csak) és egyéb ‒ Gyimóthy Gábortól
- dombi52
- 1 nappal ezelőtt
- 3 perc olvasás

Apró hülyeségek (de nem csak) és egyéb
„Tündérkirálynő légy a párom,
szállj le, szállj le pilleszárnyon.”
Tündérkirálynő megszólal:
„Fene a gusztusodat. – Legalább
szitakötőt választottál volna magadnak!”
Megfejtendő (németlecke): Túl az Ó/tárnics
Fényképen öt nő. Egy közülük fölöltözötten,
a többi négy teljesen meztelen. A kép alatti
szöveg: Egyenruha.
Ez a móka kétszer is sántít, mert ha a szöveg
azt jelenti: egyen van ruha, akkor külön
kellene írni: Egyen ruha. Másrészt meg
(ha még tisztességesen beszélünk magyarul),
akkor ezt zárt ë-kkel kell kiejteni, így: ëgyën ruha.
Az egyenruha (uniformis) pedig ëgyenruha.
Ehhez nem átallok idebiggyeszteni egy kis magyarleckét:
Ki volt a gyújtogató?
Míg én tűztől házat mentek,
ti vígan táncolni mentek,
s Kovácsék moziba mentek,
de a gyanú alól mentek.
A helyes kiejtés (ë = zárt e-hang):
mentëk, mëntëk, mëntek, mentek.
(Lehet, hogy ez csak a tolna-baranyai
nyelvjárás szerint van így ? Nem tudom,
de ott nagyon így van…!)
Büdöske a tagetesz...
Tigris ember-tagot esz’...
3M a nanométer = Miliomod-Mili-Méter.
(Atto t-jét kiragadod,
s megjegyzed, hogy triliomod.)
És így lehet 3M a trilió:
Miliószor-Miliószor-Milió...
Hát ez kicsit zagyva szöveg, belátom.
De ne félj a nagy számoktól, barátom!
Azt hittem, hogy másképp írják,
s csak kimondva lavabó,
és akkor szerelmi bérlet
lett volna a love abo...
Ámde csupán csak mosdótál,
s írásmódja: lavabo...
(Az Abo, az Abonnement (bérlet)
lehanyagított formája. A lavabo
pedig a lavór rokona.)
Fegyelmezd magad! – Rám szóltak –
Ez micsoda diszciplín?!
(Körülnéztem, hol van hát az
említett díszcepelín...?)
A sárhányó Dreckkotzer lesz,
ha németre fordítom.
Ámde rá más szót használnak,
és bizony az sem finom.
Kotflügel a német neve,
amely így nem sarat hány.
Magyarra fordítva az már
a szókimondó szarszárny...
A dingó elvadult kutya.
Ha nem vad, tán finn dingó?
Hiszen a finn dingi, tudjuk,
messzeföldön ismert szó.
Finn dingi, kiskutya lenne?
Ám nem így van, csodát láss:
azt mondják, hogy a finn dingi
valami kis vitorlás...
Globalizáció talán
tekeszertesítés lenne?
Hisz szerte a latin szóban
véletlenül sincsen benne!
Így hát a buta szó csupán
gömbösítés félét jelent.
Golyósítás, tekésítés,
és így magyar értelmet csent!
Lám, a szóban nincsen benne
mindaz, amit beleértünk!
Magyar szót venni helyette
– magyarázd meg – miért félünk?
Hol a Földnek lágy a hantja,
bolyt épít magának hangya.
Főzelék mert hát megfőzték,
ám hogyha hús a főétel,
akkor már csak mellékzelék,
mert akkor mellékes tétel...
Ha földrész-fölfedezési
irodámnak nevet adnék
„Lumbusz és Co.” lenne talán
sikeremre biztosíték...
A versírás, mint a scrable
– bár csak egyedül játszható –
nem más mint szórakoztató
(és rímes) szórakosgató...
Azt hittem, a sherpa nem más:
hím maláj a Himaláján.
Kiderült, hogy valódi nép
s ott éldegél Nepál táján...
Azt kérdi a gebén Huba,
hogy minek az eben guba?
Gebén Huba, Hubán suba.
Kérdi az eb – melyen guba –
„Miért ülsz te gebén, Huba?”
„Paripához – kedves ebem –
nem tart elég gubát zsebem...!”
Bolhacirkuszban lovakként
ugrándozik néhány bolha.
Nem ártana neki jobb név,
például a szép: Rovarda...
Délisarkra kutatni mész?
Az nem irigylendő túra!
Azt is mondhatnám találón:
valóságos fagyókúra...
Lám, a láma világszerte
hegylakó, sőt, hegyi lény,
azonban a Himalája
alpakkában rém szegény...
A himalájai láma
kolostori változat,
az andoki négylábú és
teve-rokon ágazat...
Nagyon sokáig azt hittük,
Földünk körül kering a Nap.
Mert hiszen ez volt a látszat!
Kétkedésre nem volt alap.
Most az ősrobbanást hisszük,
kétkedésre most sincs alap,
mert minden jel arra mutat,
úgy tűnik, hogy ez nem csalat.
Látszat ide, látszat oda,
én azért mégis kétkedem.
Valahogy úgy érzem: kell, hogy
józanabb elmélet legyen...!
Zollikerberg, 2026 IV. 29.


















