Darai Lajos: Naplóbölcsességeim (1628)
- szilajcsiko
- júl. 9.
- 1 perc olvasás

A külföldre szakadt hazánkfia kifejezést
lassan el lehetne felejteni, ha hagynák ez
állapot kikényszerítőinek utódai,
vagy maguk az érintettek erre hajlanának.
Utóbbiak helyzete viszonylag egyszerűen
beláthatóan kérdéses lehet, megmaradva
eredeti állapotukban, a megváltozott
haza életét nem látják, értékelhetik jól.
És ha bele akarnak szólni az itthoniak
dolgába, megvan az esély a tévedésre, így
inkább új környezetük ismeretét várjuk el
s kérjük tőlük, hogy közvetítsék felénk sikerrel.
A kényszer pedig, ami őket elszakította
hazájuktól, mintha újra felütné a fejét,
s már annak megbízásából fordulhatnak akár
ellenünk, mint illetékesek, akikben bízunk.
Szó se róla, korábban is voltak ilyenek, de
megélhetési okból vállaltak feladatot,
míg a maiak már bele nőttek idegen
érdekek elviségébe, meggyőződésük lett.
Pedig van harmadik út, s remélhetően egyre
inkább ez meghatározó, amint a sokkal kisebb
világot jelentő középkorban, mestereket
képeztek a szomszédságban, akik jöttek-mentek.
Sőt, szabadon éltek egymás mellett ugyanazon
településen s királyi zászló alatt, mert az
uralkodás figyelme nem terjedt ki nyelvükre,
műveltségükre, ha jó adófizetők voltak.
Ezért is kell a mai egyenlősítő törekvést,
román s ukrán államnyelvi törvényt a közelmúlt
rémes árnyékának tekinteni, kigúnyolni
és kidobatni, lélekölésként, jogfosztásként.
Működik egyébként említett és más nemzetek
esetén nagyfokú külföldön érvényesített
jövedelemszerzés és abból hazautalás
otthoni rokonoknak, mi jó az államnak is.
Ma már a kapcsolat oly élő lehet, maradhat,
hogy az egész földkerekén élve tartható, de
a visszanézés, visszatérés lebegjen szemünk
előtt mindig, s nem szakadunk el szívszerelmünktől.
















