Gyimóthy Gábor: Szaletli
- szilajcsiko
- jún. 10.
- 3 perc olvasás

Kíváncsi voltam rá, hogy honnan származik a szaletli szó ? (És ennek örömére összeírtam a magyarban gyakran használt ,-li-re végrődő szavakat. Száz szót találtam.
Svábul hangzik, mint a legtöbb -li-re végződő szó (noha azok között sok nem a németből származik, vagy ha mégis, nem közvetlenül).
bájgli, betli, bicikli, bili, bóvli, brokkoli, bumli, buli.
capli, cetli, cucli, cvekkerli.
csúzli.
dakszli, dudli.
fásli, ferbli (kártyajáték), ficli, fregoli, frocli, fuszekli.
gígerli (aki a Schneider Fánit ingerli ...).
hákli, heccsedli, (Erdélyben: heccserli) hokkedli.
jódli.
kamásli, kapszli, karmonádli, kégli, kifli, knődli, kravatli, krágli, krigli, kripli, krumpli, kugli, kurbli, kvargli.
lakli, lájbli.
masli, mázli, mopszli, muszkli.
nokkedli, núdli.
pacsuli (árvacsalánféle növény), pakli, pajsli (tüdő, vagy átvitt értelemben: szusz), partedli, partli, pemzli, pendli, pertli, pracli, prézli, pudli, puli. (lehet, hogy a puli magyar szó, mint a reggeli?)
rapli, rádli (amivel nyers tésztát vágtak cikk-cakkosra), rékli, ribizli, rigli, ringli (szardellából), ródli, rumli.
sámli, serbli, sercli, simli, smirgli, snapszli (ami, ha jól tudom, kártyajáták), spangli, spicli, sramli (zene), stampedli, stanicli, stempli, stikli, stopli, stöpszli, strumfli, svartli, svindli.
szaletli, szufli.
tángli, tipli, trampli, tréfli, tribli, trottli.
vádli, vekkli, verkli, virbli, virsli, vurstli.
És valószínűleg még tíz-húsz további szó, de most nem jut több eszembe.
A bicikli és a tribli az angolból jönnek (a bicikli persze az angolban is latin-görög származék). A szufli franciából származik. A bóvli és a tréfli talán a zsidó nyelvből, vagy a jidisből származnak. A csúzli származásában nem vagyok biztos, mert nemigen akad cs-vel kezdődő német szó. És persze van, ami a latinból ered a svábon keresztül. Ilyen a ribizli, vagy a cetli, ami eredetileg cédula, és a kapszli, ami eredetileg kapszula (és valószínűleg még jónéhány). Szerintem a puli se a németből származik (mint kutya, és főleg nem, mint pulóver) és a buli biztos, hogy nem. A brokkoli (Broccoli) és a fregoli olasz családi nevek, de a fregoli szót arra a szerkezetre, amit Magyarországon nevezünk annak, tudtommal semmilyen más nyelvben nem használják. A pacsuli a tamilból jött és ott zöld levelet jelent. Megjegyzendő, hogy a legtöbb -li-re végződő szavunk talán nem is az országba betelepített németajkúaktól („sváboktól”) származik, hanem az ausztriai németből került a magyarba. És azt is érdemes megjegyezni, hogy a svájci németben a német -lein és -chen kicsinyítő képzők helyett szinte kizárólagosan a -li-t használják, amit az összes főnév mögé oda lehet biggyeszteni.
De nézzük, hogy mit mondanak a nagy szótárak! Eleve meglepett, hogy mind a négy, óriási szótáram magyar kötetében (német, angol, francia, olasz) megtaláltam a szaletlit, ugyanis ezt a szót eddig csak nagyon ritkán hallottam!
Németül: Laube (ami lugas), vagy Lusthaus (amit akár kéjházra is lehetne fordítani).
Angolul: little garden-house (kis kerti-ház), vagy summer-house (nyári-ház).
Franciául: tonnelle (gyanusan hasonlít a tunnel szóra, ami alagút).
Olaszul: pergola (ami lugas).
Persze attól még, hogy a német kifejezések között nincs hasonló szó, nyugodtan származhat a valódi svábból, bajorból, osztrákból, vagy a frankból. A nádasdi* „svábok” például frankok voltak.
A Gúgl viszont ismeri a szaletli származását: német Salettel = lugas, házikó. Olasz salotto = társalgó. Szóval, valahol a latinban „kezdhetett származni” ez a szó is ...
*Mecseknádasdról (az egykori Püspöknádasdról) van szó, ez az a falu, ahol fölcseperedtem.
Zollikerberg, 2025 VI. 9.