Darai Lajos: Naplóbölcsességeim – 1184.
1184.
Nálunk majdnem kizárólag idegen szó
mögé rejtik értelmét, hogy taszítólag
hasson talán, vagy nagyzolásból, tudatlan
kishitűség átka, vagy tilalom miatt.
Mindegy is, hiszen a jelenség rögződött,
büszke fejjel citálják beavatottak,
s kizártnak érzik megértéséből maguk,
akik inkább józan észben szoktak bízni.
Pedig igen egyszerű a dolog, jó az,
ha sikerül valami tanulságosat
tömör megfogalmazással megőrizni
utókornak, átadni most hitelesen.
Ehhez persze pontos fogalmak kellenek,
s ennek megszerzése fegyelmet igényel,
hogy a figyelem kitartson, míg végére
nem járnak minden velős összefüggésnek.
De csak azoknak okoz szellemi gondot
a gondolkodás szavakká fordítása,
akik nem képeket akarnak rajzolni
számunkra beszéddel, színes képzetekkel.
Mert már maga a kép is bennünk nagyfokú
elvonatkoztatás, nincsen szaga, íze,
mégis meg tudja eleveníteni, még
a mozgást is megragadja ékes nyelven.
Azaz beszámolunk róla annak, aki
nem látta, és emiatt támad sok nehéz
pillanat tanító és tanítvány között,
bele kell élnie magát mindkettőnek.
Hogy a mondandó megragadhasson amott,
emészthetővé kell tenni emitt, adni
és venni, majdnem ugyanaz elméletben,
sőt még ellenőrzést is bele kell venni.
Azaz késő követők találhatnak
javítandó hibát, bebizonyosodott
tévedést kiküszöbölni, vagy haladnak
tovább megkezdett úton, újat behozva.
Másik irány nem mélységi, szélességi,
hogy mindenki egyetértését bírhassa
a már kiérlelődött elmélkedés
eredménye, közmondás, tanító mese.
Így lehet egyéni okos látásmódot
közkinccsé tenni, szigorúan próbára
téve, aztán ha bevált, használat szinten
elismeréssel jutalmazni, dicsérni.
És ekkor és így már mindenki hozzáfér,
nem idegenkedik tőle, sőt ajánlani
fogja mint biztosan igaz módját annak,
hogy elérjük lehetséges bölcsességünk.
Comments