top of page

Szavak és értelmek (Gyimóthy Gábor intő verse)

  • Szerző képe: dombi52
    dombi52
  • febr. 6.
  • 1 perc olvasás













Lehet, hogy ezt nem tudtad, de

nem okoz nagy bajt,

hogy nálunk egy kis madárka,

angolul csak sajt !


Lassan az óvodás gyerek

is tudja ma már,

hogy ami olaszul vaj, az

spanyolul szamár.


Ki kell merned valamit s én

bátorítlak: merd !

Franciául mást jelent s ezt 

jól fejedbe verd.


És ami németül hordó 

– tény és nem vitás – 

hogy hangzásra azonos, de

nálunk eegéész más..!


Angolul meg felszólítás

(szótárban nem áll...),

ha magyarul annyit mondasz

csupán: fakanál...


Mondanom sem kell, a gébics 

– hisz érthető, bár – 

angol nyelven mást jelent és

csöppet sem madár...


Sőt, ott sláger avagy csapás 

is lehet a hit.

A valláshoz semmi köze

nem úgy, ahogy itt.


Szóval vigyázz, más nyelv, más elv,

mást sugall az elme,

s a szavaknak bizony sokszor

más ám az értelme...



Zollikerberg, 2020 VI. 22.

legte Tanka.jpg

VARGA DOMOKOS GYÖRGY művei itt és a wikin

dombi 2023.jpg
vukics boritora.jpg
acta 202305.png
gyimothy.png
dio.jpg
KIEMELT CIKKEK
MOGY2023.jpg

Levelezés, kapcsolat: 

SZILAJ CSIKÓ SZERKESZTŐSÉG: szilajcsiko.info(kukac)gmail.com

bottom of page