Gyimóthy Gábor: Két kis vers ugyanarról a kis kék virágról
Amikor 1981-ben fölkerekedtem, hogy elmenjek negyed évre Franciaországba nyelvet tanulni, éppen hallottam a rádión egy régi, amerikai számot, amit addig nem ismertem.
Erre, a Cab Driver dallamára írtam akkor egy verset. Néhány éve kikerestem az azóta sem hallott dalt. Szerencsém volt, hogy a címe azonos a szöveg elejével, mert semmi mást nem tudtam róla. Rájöttem, hogy hajdan az ütemet csak kicsit tévesztettem el. Mivel a korábbi vers nagyon kis változtatásokkal énekelhetővé válhatott a dallamra, átírtam. Így született meg az alábbi költemény:
Kék virág a Riviérán
A járdán, piszkos fal tövén
láttam meg e kis virágot én.
Nevét mindhiába kutatom,
meglelni tán sosem fogom.
Nem fogom, mert csak gaz lehet
s mást eddig nem érdekelhetett:
a sok hiú dísznövény között
éppen csak hogy nem üldözött.
Oly kedves e virág nekem,
nefelejts-színét úgy szeretem!
Emlékezni – bár itt van sok ok –
őrá a legtöbbet fogok.
Zollikerberg, 2018 XI. 1.
A ki kék virág annyira megihletett, hogy született róla egy másik vers is 1981-ben. Íme:
Petite fleur
Állomás falának tövén
találtam egy reggelen.
Nevét – bár sokat kutattam –
eddig sehol nem lelem.
Csőrszerű kis, zöld tasakból
nyújtja ki virágait,
oda húzza vissza este
nefelejtskék szirmait.
Minden egyes kis tasakban
három bimbócska lakik.
Egymás után virágoznak:
legelöl a harmadik.
Három bibe, horog módra,
két kerek, lapos szirom
s néhány porzó: ez egy virág.
– Szakszerűbben nem tudom. –
Egy-egy szirom akkorácska,
mint nem túl nagy pénzdarab.
Egymást enyhén túlfedik – a
két kör egymásba harap.
Sidney Bechet élt itt egykor.
Talán erről vallana,
tán pont e kis virágról szól
a „Petite fleur” dallama...
(Igaz, a dalszöveg a szívében rejtegetett virágról szól, de a dallam attól még ihletődhetett ettől a kis gazvirágtól.)
Juan-les-Pins, 1981 IX. 5.
És Sidney Bechet (akinek köszönhető állítólag, hogy Juan-les-Pins fölkapott nyaralóhely lett):
A dalhoz gyártott videóban természetesen nem fordul elő ez a kis virág, amely valami ottani gizgaz virága. Az Alpoktól északra sehol nem találkoztam vele.
Kapcsolódó írásaink:
Augusztus húsz és huszadika, az UFÓ-s sorozat és a magyar helyesírás – Gyimóthy Gábor és a Szerk.
Gyimóthy Gábor: Nyelvtanulás verspihenőkkel (II.) Életem függelékben – Idegen nyelvek közt
Gyimóthy Gábor: Nyelvtanulás verspihenőkkel (III.) Életem függelékben – Beleszerettem anyanyelvembe
Miért vagyunk restek alámerülni az igazgyöngyért? Szilaj Csikós seregszemlénk. Tisztelt Olvasó!
Gyimóthy Gábor levele a Szilaj Csikónak: a Nyelvlecke c. verse eredeti, helyes szövege
Gyimóthy Gábor két új – nevezetes Nyelvleckéjét megidéző – verse
Gyimóthy Gábor: AZ ÍRÁSMÓD. (Avagy: hogyan magyarítsuk az idegent)
Gyimóthy Gábor: Kókuszos történet (16.) „Korán kelt a kelta”
Gyimóthy Gábor: „Hogy is volt az egykor régen?” – Világhálón elszabadult versem...
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (1.)
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (2.)
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (3.)
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (4., befejező rész – különösen ínyenceknek)
Gyimóthy Gábor: Az írógép – „A fürge, barna róka átugorja a lusta kutyát”
Gyimóthy Gábor: A Holdról – unokaöcséimnek, seregnyi gyermekeiknek...
Gyimóthy Gábor: Féltsük-e a nyelvet? Egy hajdani nem közölt válaszom...
Gyimóthy Gábor: Baracknyílás. Úgy tűnik, hogy szereztem egy magyar nótát
Gyimóthy Gábor: Csillagok, bolygók, élőlények. II. (Tények, valószínűségek, marhaságok)
Gyimóthy Gábor: „Azt gondolom, hogy...” – Soron kívüli nyelvdorgáló
Gyimóthy Gábor: Háború – avagy adalék az ember természetrajzához
Gyimóthy Gábor: Színes vers I. (avagy az „egyszerű” magyar többesszám)
Gyimóthy Gábor: Színes vers II. (Mese az „egyszerű”, magyar többesszámról 80 rendhagyó szóval)
Neo-geocentrizmus (Gyimóthy Gábor költeménye a Föld és a Hold különlegességéről)
Comments