Gyimóthy Gábor: Nem kapott csókot a béka!
Nem kapott csókot a béka!
(Az eredeti Grimm-mese)
Egyszer volt, sőt, hol nem volt... Így kezdődik a mese,
Amelyet mindenki ismer (ha nem írnám, le se...).
Királylányról szól, békáról s egy aranygolyóról,
És hogy a lány azzal játszott, nem messze a tótól.
A királylány ügyetlen volt – nem tehetett róla –
Elgurult s a tóba merült az aranygolyója.
Nem akaródzott bemenni a hideg, mély tóba,
Ezért a lány egy, ronda, nagy békával állt szóba.
Ússzon már le a golyóért – a békát megkérte –
És hogyha azt föl is hozza, csókot kap majd érte.
A lány a játékgolyóját annyira szerette,
Hogy ezt a nem mindennapi ígéretet tette.
(Javaslat: mindannak, ki békát golyóért uszít,
Adjon hát neki jutalmul legalább egy puszit.)
Így is lett. A béka lement a tó fenekére,
S fölhozta az aranygolyót még aznap estére.
Megörült a királylány a meglett golyónak,
S ígért csókját adta volna, hisz úgy látta jónak.
Ám a béka szemtelen volt, régtől arra vágyva,
Hogy a lányhoz bebújhasson egyenest az ágyba.
„Szexuális háborgatás!” – kiáltott a lányka,
Fölkapta a ronda békát és a falhoz vágta.
Onnan királyfi pattant le (...és ment a királyhoz),
Úgy látszik, ez is elég volt az átváltozáshoz.
Erre föl, az öreg király lányát hozzáadta,
S a leányzó a királyfit férjéül fogadta.
Tanulság: ha béka vagy, s alig három ujjnyi,
S ráadásul királylánnyal akarsz ágyba bújni,
Várd meg, amíg királyfivá tudtál alakulni...
Zollikerberg, 2023 X. 31.
Kapcsolódó írásaink:
Augusztus húsz és huszadika, az UFÓ-s sorozat és a magyar helyesírás – Gyimóthy Gábor és a Szerk.
Gyimóthy Gábor: Nyelvtanulás verspihenőkkel (II.) Életem függelékben – Idegen nyelvek közt
Gyimóthy Gábor: Nyelvtanulás verspihenőkkel (III.) Életem függelékben – Beleszerettem anyanyelvembe
Miért vagyunk restek alámerülni az igazgyöngyért? Szilaj Csikós seregszemlénk. Tisztelt Olvasó!
Gyimóthy Gábor levele a Szilaj Csikónak: a Nyelvlecke c. verse eredeti, helyes szövege
Gyimóthy Gábor két új – nevezetes Nyelvleckéjét megidéző – verse
Gyimóthy Gábor: AZ ÍRÁSMÓD. (Avagy: hogyan magyarítsuk az idegent)
Gyimóthy Gábor: Kókuszos történet (16.) „Korán kelt a kelta”
Gyimóthy Gábor: „Hogy is volt az egykor régen?” – Világhálón elszabadult versem...
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (1.)
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (2.)
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (3.)
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (4., befejező rész – különösen ínyenceknek)
Gyimóthy Gábor: Az írógép – „A fürge, barna róka átugorja a lusta kutyát”
Gyimóthy Gábor: A Holdról – unokaöcséimnek, seregnyi gyermekeiknek...
Gyimóthy Gábor: Féltsük-e a nyelvet? Egy hajdani nem közölt válaszom...
Gyimóthy Gábor: Baracknyílás. Úgy tűnik, hogy szereztem egy magyar nótát
Gyimóthy Gábor: Csillagok, bolygók, élőlények. II. (Tények, valószínűségek, marhaságok)
Gyimóthy Gábor: „Azt gondolom, hogy...” – Soron kívüli nyelvdorgáló
Gyimóthy Gábor: Háború – avagy adalék az ember természetrajzához
Gyimóthy Gábor: Színes vers I. (avagy az „egyszerű” magyar többesszám)
Gyimóthy Gábor: Színes vers II. (Mese az „egyszerű”, magyar többesszámról 80 rendhagyó szóval)
Neo-geocentrizmus (Gyimóthy Gábor költeménye a Föld és a Hold különlegességéről)
Gyimóthy Gábor: Soron kívüli füstölgésem a „petíció” és más „-ció”-k miatt – frissítve, pótolva
Gyimóthy Gábor: NÉHÁNY SZÓ... (nyelvpusztítókhoz, nyelvrontókhoz, nyelvrondítókhoz...)
Két rendkívüli nyelvleckéztető Gyimóthy Gábortól „percenként 32 szívverésnél”
Gyimóthy Gábor: Két vers a háború előtti – és alatti – magyar filmek tiszteletére
Gyimóthy Gábor: Kísérteties kísérlet, avagy a szerszámkészítő kakadú. Mi, emberek – és az állatok
Gyimóthy Gábor: SZÍVRITMUS-SZABÁLYOZÓ – vagy legyen szívparancs-továbbító? Nyelvelmélkedő
Comments