Gyimóthy Gábor: Rendkívüli nyelvvédő javaslat!
Miután a főszerkesztő lebeszélt arról, hogy a nagyobb hatékonyság végett vécépapírra nyomtassam és úgy terjesszem nyelvdorgáló verseimet, írtam gyorsan egy újat (mondhatnám: bosszúból...)
SÜRGŐS JAVASLAT
Latin s ógörög szavakat
használunk – Ugyan minek?
Hogy tartsanak bennünket is
serény nemzetközinek?
Más nyelvekben e szavak a
vegyes szókincs részei.
S e nyelvek kifejlődése
zavaros és kései.
A mi ősrégi nyelvünkben
– és ez nem új ismeret –
a szókincsben is van, s nem csak
a nyelvtanban szerkezet!
Az egységes szókincsünkre
jócskán büszkék lehetünk.
Árulás, ha ebbe folyvást
idegen szót keverünk.
Látjuk, ma az angol szavak
átvétele dübörög,
de azoknak eredete
részben latin, ógörög.
Fejlődik a nyelv, és ezért
kényszerű a változás.
Idegen szók átvétele
ma már elterjedt szokás.
Az új fogalmakra gyakran
nincs kéznél magyar szavunk,
és – bár könnyen megtehetnénk –
új szókat nem alkotunk...
Az átvétel akkor pusztít,
ha létezik magyar szó,
amit idegen szorít ki,
mint fényképet a fotó!
Az archeológus: régészt,
gyógymódot a terápia...
S még kétezer idegen szót
üldözhetne istennyila!
Nincs rendben, ha idegen szó
magyar szót helyettesít,
s lustaságból, butaságból,
divatból nyelvet hasít!
Ez, ami a mai nyelvnek
rákfenéje, mételye!
Eme kirekesztősdinek
nincs a nyelvünkben helye!
Mi lenne, ha indulna egy
nyelvmegőrző mozgalom?
Fillérekbe sem kerülne,
s áldás lenne, mondhatom.
Hisz a nyelv megőrzéséhez
más sem kell, csak akarat,
s tudatosan építeni
a nyelvet védő falat.
Nyelvápolás, nyelvmegőrzés
hazafias föladat!
A tied is, ha magyarnak
tartanád még magadat!
Zollikerberg, 2023 IX. 25.
Kapcsolódó írásaink:
Augusztus húsz és huszadika, az UFÓ-s sorozat és a magyar helyesírás – Gyimóthy Gábor és a Szerk.
Gyimóthy Gábor: Nyelvtanulás verspihenőkkel (II.) Életem függelékben – Idegen nyelvek közt
Gyimóthy Gábor: Nyelvtanulás verspihenőkkel (III.) Életem függelékben – Beleszerettem anyanyelvembe
Miért vagyunk restek alámerülni az igazgyöngyért? Szilaj Csikós seregszemlénk. Tisztelt Olvasó!
Gyimóthy Gábor levele a Szilaj Csikónak: a Nyelvlecke c. verse eredeti, helyes szövege
Gyimóthy Gábor két új – nevezetes Nyelvleckéjét megidéző – verse
Gyimóthy Gábor: AZ ÍRÁSMÓD. (Avagy: hogyan magyarítsuk az idegent)
Gyimóthy Gábor: Kókuszos történet (16.) „Korán kelt a kelta”
Gyimóthy Gábor: „Hogy is volt az egykor régen?” – Világhálón elszabadult versem...
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (1.)
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (2.)
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (3.)
Gyimóthy Gábor: Idomok – avagy formatervezős emlékeimből (4., befejező rész – különösen ínyenceknek)
Gyimóthy Gábor: Az írógép – „A fürge, barna róka átugorja a lusta kutyát”
Gyimóthy Gábor: A Holdról – unokaöcséimnek, seregnyi gyermekeiknek...
Gyimóthy Gábor: Féltsük-e a nyelvet? Egy hajdani nem közölt válaszom...
Gyimóthy Gábor: Baracknyílás. Úgy tűnik, hogy szereztem egy magyar nótát
Gyimóthy Gábor: Csillagok, bolygók, élőlények. II. (Tények, valószínűségek, marhaságok)
Gyimóthy Gábor: „Azt gondolom, hogy...” – Soron kívüli nyelvdorgáló
Gyimóthy Gábor: Háború – avagy adalék az ember természetrajzához
Gyimóthy Gábor: Színes vers I. (avagy az „egyszerű” magyar többesszám)
Gyimóthy Gábor: Színes vers II. (Mese az „egyszerű”, magyar többesszámról 80 rendhagyó szóval)
Neo-geocentrizmus (Gyimóthy Gábor költeménye a Föld és a Hold különlegességéről)
Gyimóthy Gábor: Soron kívüli füstölgésem a „petíció” és más „-ció”-k miatt – frissítve, pótolva
Gyimóthy Gábor: NÉHÁNY SZÓ... (nyelvpusztítókhoz, nyelvrontókhoz, nyelvrondítókhoz...)
Két rendkívüli nyelvleckéztető Gyimóthy Gábortól „percenként 32 szívverésnél”
Gyimóthy Gábor: Két vers a háború előtti – és alatti – magyar filmek tiszteletére
Gyimóthy Gábor: Kísérteties kísérlet, avagy a szerszámkészítő kakadú. Mi, emberek – és az állatok
Gyimóthy Gábor: SZÍVRITMUS-SZABÁLYOZÓ – vagy legyen szívparancs-továbbító? Nyelvelmélkedő
Comments